Time               作詞:山下智久


静かな夕暮の光が差してる海辺
shi.zu. ka.na. yu.u.gu.re. no. hi.ka.ri. ga. sa.shi. te.ru. u.mi.be

ふさけて砂浜に 二人落書きしてさ
fu.sa. ke.te. su.na. ha.ma. ni. fu.ta.ri. ra.ku. ga.ki. shi. te.sa

なにげなく過ぎる この時間てさえも
na.ni. ge.na.ku. su.gi.ru.  ko.no. ji.ka.n. de. sa.e.mo

僕にはきっと すごく大切で
bo.ku. ni. wa. ki.tto. su.go.ku. ta.i.se.tsu. de




流れゆく時間の中で 二人歩いてく
na.ga.re. yu.ku. to.ki. no. na.ka.te. fu.ta.ri. a.ru. i.te.ku
 
それが何よりも ほしい物だって気付いてく
so.re. ga. na.ni. yo.ri. mo. ho.shi.i mo.no. da.tte. ki.tsu. i.te.ku




流れゆく時間の中で 二人歩いてく
na.ga.re. yu.ku. to.ki. no. na.ka.te. fu.ta.ri. a.ru. i.te.ku
 
それが何よりも ほしい物だって気付いてく
so.re. ga. na.ni. yo.ri. mo. ho.shi.i. mo.no. da.tte. ki.tsu. i.te.ku

 


夕暮れのそらに染まる 赤い雲のように
yu.u.gu.re. no. so.ra. ni. so.ma.ru. a.ka.i. ku.mo. no. yo.ri

ずっと続いてく想い 今伝えるから
zu.tto. tsu.zu. i.te.ku. o.mo.i . i.ma. tsu.ta. e.ru. ka.ra

今伝えるから
i.ma. tsu.ta. e.ru. ka.ra










中譯:        翻譯:阿瑞


寂靜的夕陽餘暉照射著海邊

在沙灘上玩鬧著 兩人的札記

什麼事也沒發生的這樣過去了 即使是這樣的時光

對我來說 永遠是最重要的



在流逝的時光中 兩人繼續的走著

這比起任何事物都還令我著迷



在流逝的時光中 兩人繼續的走著

這比起任何事物都還令我著迷



就像那被夕陽染成紅色的雲一般

不層間斷過的思念 現在傳達給你

現在傳達給你












山下智久 - Time











K の言葉:


在很久之前就已經抄好日文歌詞

但是一直被我遺忘在某處

今天無意間被我想起來了︿︿"

趕快在重抄一次


這次我決定要把它翻出來

雖然之前一直在找中譯,但是都找不到阿~

現在想自己在試看看

不過很不巧的現在網路上已經有其他版本了(笑)


但是我會自己翻的︿︿

現在有3手待翻曲[Rainbowˋゴメンネ ジュリエットˋTime]

ファイト!!!









以上
創作者介紹
創作者 ☆ 나의 16 차원 일상생활 ☆ 的頭像
A☆Seo

☆ 나의 16 차원 일상생활 ☆

A☆Seo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 888 )